Er wordt in Vlaanderen (in de media en daarbuiten) nog vaak gebruik gemaakt van foute,
verouderde en/of denigrerende termen wanneer het Doven, hun taal en leefwereld betreft.
Daar zou iets aan gedaan moeten worden. Wij willen iedereen dan ook vragen niet langer
doventaal
gebaren
gebarentaal
Vlaamse gebarentaal
|
MAAR WEL
|
Vlaamse Gebarentaal
of
VGT
|
|
te gebruiken.
Het VGTC ging enige tijd geleden op zoek naar een (nieuw) naamgebaar voor de
Vlaamse Gebarentaal, de taal die door de Vlaamse Doven wordt gebruikt (zie
http://www.fevlado.be/nieuws/2005/november/vgt.htm). Daaruit is gebleken dat
de Vlaamse Dovengemeenschap geen nieuw naamgebaar nodig acht, maar
tevreden is met VLAAMS GEBAREN^TAAL. De naam van de gebarentaal die in
Vlaanderen gebruikt wordt, is dus in het Nederlands “Vlaamse Gebarentaal” en in
VGT “VLAAMS GEBAREN^TAAL”.
Ook doen we een warme oproep om nooit meer te zeggen:
doofstom
gehoorgestoord
auditief gehandicapt
|
MAAR WEL
|
doof of slechthorend
|
|
De termen “doofstom”, "gehoorgestoord" en "auditief gehandicapt" hebben een
denigrerende en/of negatieve bijklank en leggen de nadruk op het audiologische
probleem. De termen “doof” en “slechthorend” daarentegen zijn correct
taalgebruik en worden aanvaard door de Vlaamse Dovengemeenschap.
Tot slot zou het fijn zijn mocht er niet meer gesproken worden over
doventolk
tolk voor doven
gebarentolk
gebarentaaltolk
tolk gebarentaal
|
MAAR WEL
|
Tolk Vlaamse Gebarentaal
|
|
Alvast onze hartelijke dank!